First of all, talk pages are gross. This place should have message walls.
Also, this is written assuming you are already able to access the game and that you have a registered DMM account. Please let me know if you have any revisions for this tutorial..it is good, but directs very vaguely I think.
Tutorial[]
Basically, although this is kind of for myself, it is a tutorial of what to do if you want to translate the game with no experience in Japanese writing:
1.Attempt to interpret the screenshot of the actual source using http://www.onlineocr.net/.
2.Attempt to translate the interpretations using https://translate.google.com/.
3.If the text is not recognised, write it yourself.
4.Attempt to translate the picture of your writing using http://www.onlineocr.net/.
5.If the text is not recognised, try again as much as your desperation will make you.
6.Attempt to translate the interpretations using https://translate.google.com/.
7.If the text seems to be confusing, compare the text with the source to see where you may have made a mistake and attempt to fix it until you think you have a clear idea of what it means.
I do not know if translations will be as clear as mine was as described below. Good luck translating.
Experience working like this[]
I wanted to play the game. I didn't know why I couldn't. I took a screenshot using Lightshot of what I saw for it's page and put it in an optical text recognition service. The one I used is here: http://www.onlineocr.net/ because it has Japanese.
The text was very hard to translate or a complete failure. Then, I opened a new tab in Chrome. I inspected the element with a right click and deleted the body which left a blank page. I made the tab into a window that extended to both edges of my desktop. Then I placed it above the text and using Lightshot, I began to attempt writing the text in black.
Although I had some issues through out it..I the the orange text says "事前登録が完了しました." which translates to "Pre-registration is now complete." according to Google Translate.
The blue text says "正式サービス開如までしばらくお待ち下さい ." "I think which translates to Please wait until the official service Hiraki如." I was curious about that leftover symbol(如) so I removed it and it translated to "Please wait until the official service open."
So the thing says "Pre-registration is now complete. Please wait until the official service open." I guess. That means the thing they have now is just a teaser. The game is not out..